Vorwort

.

Die Côte d’Azur in Nizza Anfang Mai. Der Frühling duftet. Die Nächte noch recht frisch. Die kleine Digicam in meiner Jackentasche, sie ist bereit für jede Überraschung. Und siehe, es wird die Nacht der Lichter. Am Place Masséna beginnt es mit den semi­trans­parenten Kunststoff-Körpern auf hohen Stelen, von innen strahlend, die Farbe zögernd, aber stetig wechselnd, wie eine Gesellschaft von Chamäleons. Dann zur Einkaufsmeile Avenue Médecin. Dort dieser Blitz in meinem Kopf, die Idee des Abends, meine Lust am Experiment bricht durch, ja genau! Jetzt hier probier ich es!

 

La Côte d’Azur début Mai. Les soirées sont encore fraîches a Nice. Dans la poche de ma veste le petit DigiCam , léger et discret. Tout est permis, tout peut arriver, rien d’obligatoire, l’appareil photo est prêt C'est bien la nuit des lumières. Ça commence Place Masséna avec des corps en plastique surélevés, quasi transparents, brillants de l’intérieur, qui changent de couleur comme des caméléons. Ensuite sur la rue commerçante Avenue Médecin. C’est la ou cette idée est venue comme un éclair, mon envie d’expérimenter, mais oui c’est ça!

 

Die Hektik steigt, das Auge schwirrt, alles geht sehr schnell, schon werden Bilder auf dem Display sichtbar, digital sei Dank. Lichter, immer neue Lichter. Es ist wie Fieber, eine Sucht, vom Place Masséna durch die Altstadt bis zum Place Garibaldi. Ich mag nicht aufhören, bis der zweite Akku leer ist und Hunderte von Bildern auf der Speicherkarte. 88 ausgewählte Fotos zeigt dieses Buch.

 

Maintenant je vais essayer, la tension monte, l’œil surveille, tout va très vite, les photos s’affichent déjà sur l’écran - merci numérique. Des lumières, toujours des nouvelles lumières. Comme une fièvre, une addiction, de place Garibaldi à travers la vieille ville jusqu’à la Place Masséna. Je ne veux pas m’arrêter jusqu’à ce que ma deuxième batterie se vide et des centaines de photos soient sur la carte mémoire. Ce livre vous en montre une sélection du 88 photos.

 

Ich hoffe, meine Lichter-Abenteur dieser Nacht von Nizza sind den Betrachtern sichtbar, oder fühlbar. Vertraute Strukturen zerfallen, fügen sich zu neuen Formen, Farben. Das Glück der Nähe von Idee und der direkt spontanen Umsetzung zerreißt die Oberflächen. Es entstehen rätselhafte Einzelbilder, vor allem aber Bilderreihen, Zyklen, anmutend wie ein kurzer Film, 12 an der Zahl. Vielleicht gelingt es Ihnen, liebe Leser, durch die Art des Blätterns - in angemessener Geschwindigkeit - den Film zu inszenieren, den ich meine. 

 

J’espère que l’aventure de ma nuit à Nice sera visible pour les lecteurs, peut être perceptible. Des structures habituelles se désagrégent, s’effacent, se transforment en de nouvelles silhouettes, de nouvelles couleurs. L’instant rare où se concrétise l’idée qui vient de surgir, déchire l’espace. Il en naît des images intéressantes, avant tout des séries d’images, des cycles, beaux comme un petit film, au nombre de 12. Peut-être réussirez-vous, chers lecteurs, en feuilletant à la bonne vitesse, à mettre en scène le film dont je vous parle. 

 

Über Nacht, als nächster Schritt - im Traum ein Streich des Unbewussten? – kam dann der folgende Gedanke: Der „Rausch der Bilder“ und „Des Rausches Lyrik“, diese zwei sind wie Geschwister, sie gehörn zusammen! Die bittersüßen Verse von Charles Baudelaire, „Die Blumen des Bösen“, zu seinen Lebzeiten lösten sie einen Skandal aus und wurden verboten, sie umrahmen meine Bilder dieser Nacht. 14 Gedichte von Baudelaire,

 

Dans la nuit me vient l’idée suivante:  "L'ivresse des images" et "L'ivresse de la poésie" vont bien ensemble; Les poèmes de Baudelaire, "Les fleurs du Mal" accompagnent mes images. 14 poèmes de Charles Baudelaire.